(French below – français plus bas)
Talentful and overbored, out of reach, yet she asked for his help. He had a poet’s name, was as naive as insane.
You’ll come, won’t you? – Will you save me?
You won’t save me. I know I’m damned.
He gouged his eyes to look away from her decline – Flower born in the mud of the street, child of the underland, soon enough you rot away and die.
Talentueuse, ravagée par l’ennui, intouchable et pourtant elle lui demanda son aide. Il avait un nom de poète, était aussi naïf que fou.
Vous viendrez? – Vous me sauverez?
Vous ne me sauverez pas. Je suis condamnée, je le sais.
Il se creva les yeux pour se détourner de sa déchéance – fleur de pavé née des bas-fonds, c’est trop vite que tu fanes et meurs.